查看完整版本 : 請問你地覺得我譯得啱唔啱, 好唔好?

kwiss 2019-1-17 12:02 AM

請問你地覺得我譯得啱唔啱, 好唔好?

本人畢業於XXX,擁有管理學系學士學位,素聞XX公司連續 20 年在財星雜誌百大最佳企業雇主(FORTUNE 100 Best Companies to Work For®) 名單上都佔有一席之地,足以證明貴公司的職場文化和價值觀,都得到公司內眾多不同階層、不同性別的員工們所認同,也說明了貴公司是所有有志之士一展抱負的理想地方,所以本人希望能夠加入貴公司的工作團隊,一展所長,與公司一起成長。
I graduated from XXX and obtained a bachelor’s degree in Management. The XX COMPANY has been on the list of 「FORTUNE 100 Best Companies to Work For」more than 20 years, which is enough to prove the vocational culture and value can be acknowledged by staffs in different corporate and different gender. It is well proved that the company is an ideal place for all the ambitious person, so I sincerely hope I can have the opportunity to become a member of your company, display my talents and grow up with the company together.

  本人目前是一位在網絡銷售潮流商品的自僱人士,平時在管理網店時都會使用一些文書處理軟件,例如WORD、EXCEL等等。而本人此前亦曾經在XX公司人力資源部擔任兼職文員,有過文書處理的經驗,雖然我的正式工作經驗略淺,但相信憑藉著我的責任心、良好的學習能力以及親切誠懇的待人接物態度,一定能夠彌補工作經驗上的不足,做好這份工作。
Nowadays, I am self-employed for selling fashionable merchandises online and for managing the online store, every day I need to use office software, such as WORD and EXCEL. In addition, I worked as a part-time clerk in the XX公司 human resources department before and I learned a lot clerical experience from that. Maybe my formal work experience is limited, but with the sense of responsibility, advanced learning skill, the friendly and sincere attitude with people, I believe I can fill in weak spots and be qualified for the job.

hamsterman 2019-1-17 12:13 AM

There are some grammar errors and certain word choices are not ideal, you should at least try to fix the former. Don’t translate from Chinese to English sentence by sentence, free yourself from that constraint and try to express yourself directly in English. When you try to map sentence structures directly from one to the other it messes up your overall composition 

Just my 2 cents

corwin 2019-1-17 12:43 AM

If a company has been on the "best companies..." for over 20 yrs and I am applying for an entry-level position, would I say something like "...與公司一起成長"?

.kaxka.. 2019-1-17 12:55 AM

*** 該帖被屏蔽 ***

corwin 2019-1-17 01:09 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-1-17 12:55 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493533276&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
樓上嗰位7小陣啦。
「成長」好明顯係解develop啦,唔通解grow up 咩。真係7到去極限。😪😪😪 [/quote]

OP's version is "... and grow up with the company together.", how do you want to change it?

.kaxka.. 2019-1-17 01:11 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2019-1-17 01:09 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493533674&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


OP's version is "... and grow up with the company together.", how do you want to change it? [/quote]

公司唔可以develop?難道佢會停止develop?

corwin 2019-1-17 01:16 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-1-17 01:11 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493533738&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


公司唔可以develop?難道佢會停止develop? [/quote]looking forward to see your rewrite.

.kaxka.. 2019-1-17 01:21 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2019-1-17 01:16 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493533840&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
looking forward to see your rewrite. [/quote]

我re唔rewrite 係一回事,你7係另一回事,冇關係的。

sandtrack04 2019-1-17 01:23 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2019-1-17 01:16 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493533840&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
looking forward to see your rewrite. [/quote]

「look forward to」後面要接名詞:smile_39:
你可以同[u]股神一号[/u]大家用英文溝通,一齊示範「grey shoes」

[attach]9225124[/attach]

corwin 2019-1-17 01:30 AM

If I have the task of reviewing cover letter/CV and saw something like "雖然我的正式工作經驗略淺...", does that give me a reason to put the cover letter & CV in the reject pile?

sandtrack04 2019-1-17 01:36 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2019-1-17 01:30 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493534175&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
If I have the task of reviewing cover letter/CV and saw something like "雖然我的正式工作經驗略淺...", does that give me a reason to put the cover letter & CV in the reject pile? ... [/quote]

[attach]9225152[/attach]

.kaxka.. 2019-1-17 01:44 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2019-1-17 01:30 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493534175&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
If I have the task of reviewing cover letter/CV and saw something like "雖然我的正式工作經驗略淺...", does that give me a reason to put the cover letter & CV in the reject pile? [/quote]

你 if 小陣可能會改善到你的 7ness...

[[i] 本帖最後由 .kaxka.. 於 2019-1-17 01:48 AM 編輯 [/i]]

sandtrack04 2019-1-17 01:57 AM

[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2019-1-17 01:44 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493534514&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


你 if 小陣可能會改善到你的 7ness... [/quote]

你講起「if」,我又要引用[u]股神[/u]講法「[b]拾差D抹,你識咩?[/b]」(見下圖)
你估唔估到佢講緊乜?係英文喎!:smile_39:真「grey shoes」

[attach]9225169[/attach]

sandtrack04 2019-1-17 02:03 AM

「[b]拾差D抹[/b]」
= Subjunctive Mood

[[i] 本帖最後由 sandtrack04 於 2019-1-17 08:03 AM 編輯 [/i]]

iiiiccc 2019-1-17 10:57 AM

[quote]原帖由 [i]sandtrack04[/i] 於 2019-1-17 01:57 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493534765&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


你講起「if」,我又要引用股神講法「拾差D抹,你識咩?」(見下圖)
你估唔估到佢講緊乜?係英文喎!:smile_39:真「grey shoes」... [/quote]

有D人,一時唔偷鷄做保長,真 grey plastic shoes.

sandtrack04 2019-1-17 12:13 PM

[quote]原帖由 [i]iiiiccc[/i] 於 2019-1-17 10:57 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493545729&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

有D人,一時唔偷鷄做保長,真 grey plastic shoes. [/quote]

嗰D人肯改變,真心討論英文係好事。
佢身體力行盡量寫英文,可惜心有餘而力不足,寫咗兩日,又轉寫番中文。:smile_39:
所以話千萬不要話人「[b]寫中文閒聊,真係唔知[color=#ff0000]博乜[/color][/b]」
英語討論區留言,用中文或英文都冇問題!

[attach]9226050[/attach]

iiiiccc 2019-1-17 12:58 PM

[quote]原帖由 [i]sandtrack04[/i] 於 2019-1-17 12:13 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493549505&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


...真心討論英文係好事。
佢身體力行盡量寫英文,可惜心有餘而力不足,寫咗兩日,又轉寫番中文。:smile_39:
所以話千萬不要話人「寫中文閒聊,真係唔知博乜」... [/quote]

真心討論英文固然係好事,但...
有D會員 九唔搭八.
有D會員 挑機搵交嗌.
有D會員 好少出現及討論,但好活躍投訴(尤其在投訴).


[color=#ff0000][b]他們唔知博乜.有無會員可以話俾大家知呀,thanks.[/b][/color]

唔怪之得本版越來越靜.

[[i] 本帖最後由 iiiiccc 於 2019-1-17 01:03 PM 編輯 [/i]]

s-chris 2019-1-17 03:15 PM

翻譯就翻譯得唔錯
少少港式英語好難完全避免
可能受制於原文中文寫作水平嘅影響
無論中文原文或英文譯本都無法令人提起勁嚟閱讀
唔算一封寫好嘅求識函

黃金工程 2019-1-18 01:06 AM

[quote]原帖由 [i]kwiss[/i] 於 2019-1-17 12:02 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493531773&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
本人畢業於XXX,擁有管理學系學士學位,素聞XX公司連續 20 年在財星雜誌百大最佳企業雇主(FORTUNE 100 Best Companies to Work For®) 名單上都佔有一席之地,足以證明貴公司的職場文化和價值觀,都得到公司內眾多不同階層、不同性別的員工們所認同,也說明了貴公司是所有有志之士一展抱負的理想地方,所以本人希望能夠加入貴公司的工作團隊,一展所長,與公司一起成長 ... [/quote]

可以短句的地方, 可以短一D, 唔好太長句。

樹上滴滴樓盤 2019-1-18 10:13 AM

[align=left][font=等线]I graduated from XXX with a bachelor degree in Management. Selected as “[b]FORTUNE100 Best Companies to Work For” [/b]over 20 consecutive years, XX COMPANY has reputed corporate cultures and values that have been recognized by its employees of different classes and gender. It is an ideal platform for all ambitious talents to pursue their dreams, and I hope I could be part of you guys to grow with the company. [/font][/align]
[font=等线][/font][font=Microsoft YaHei][/font]

[[i] 本帖最後由 樹上滴滴樓盤 於 2019-1-18 10:15 AM 編輯 [/i]]

小胖 2019-1-18 04:53 PM

我做過recruitment 7年,今時今日,寫CV已經唔興cover letter寫長篇大論嘢係度,一間公司的人事部每日會收到好多好多電郵包括CV, 無HR會慢慢睇你長篇大論,最緊要簡潔及用point form.
Name:
Gender:
Location: (你住係天水圍,間公司係黃竹坑,你見工機會好微)
Age:
Education:
Work Experience: (你啱啱畢業,無乜工作經驗,就是part time或intern都寫上去)
Language: (English, 普通話) 有分等級如流利,普通等,如你講英文好屎就唔好話自己流利
仲有,今時今日,邊個唔識用word,excel,但係你冇講去到咩level,advance,average....
如你樣貌得體,最好貼埋張照片,咁你有見工機會,相反,如容貌猥瑣,就千祈唔好貼照片

sandtrack06 2019-1-18 05:37 PM

[quote]原帖由 [i]小胖[/i] 於 2019-1-18 04:53 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493609365&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我做過recruitment 7年,今時今日,寫CV已經唔興cover letter寫長篇大論嘢係度,一間公司的人事部每日會收到好多好多電郵包括CV, 無HR會慢慢睇你長篇大論,最緊要簡潔及用point form.
Name:
Gender:
Location: (你住係天水圍,間公司係黃竹坑,你見工機會好微)
Age:
Education:
Work Experience: (你啱 ... [/quote]

[attach]9229568[/attach]

沈小C 2019-1-18 06:09 PM

[quote]原帖由 [i]小胖[/i] 於 2019-1-18 04:53 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493609365&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我做過recruitment 7年,今時今日,寫CV已經唔興cover letter寫長篇大論嘢係度,一間公司的人事部每日會收到好多好多電郵包括CV, 無HR會慢慢睇你長篇大論,最緊要簡潔及用point form.
Name:
Gender:
Location: (你住係天水圍,間公司係黃竹坑,你見工機會好微)
Age:
Education:
Work Experience: (你啱 ... [/quote]


同意,人事部只會睇qualification, work experience and expected salary. 其他都.係吹水野

mnaa6525 2019-1-18 10:00 PM

[quote]原帖由 [i]小胖[/i] 於 2019-1-18 04:53 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493609365&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我做過recruitment 7年,今時今日,寫CV已經唔興cover letter寫長篇大論嘢係度,一間公司的人事部每日會收到好多好多電郵包括CV, 無HR會慢慢睇你長篇大論,最緊要簡潔及用point form. ... [/quote]


寫什麼都好,尤如女仔着迷你裙噤,越短越好.:lol

corwin 2019-1-18 10:37 PM

[quote]原帖由 [i]小胖[/i] 於 2019-1-18 04:53 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493609365&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
我做過recruitment 7年,今時今日,寫CV已經唔興cover letter寫長篇大論嘢係度,一間公司的人事部每日會收到好多好多電郵包括CV, 無HR會慢慢睇你長篇大論,最緊要簡潔及用point form.
Name:
Gender:
Location: (你住係天水圍,間公司係黃竹坑,你見工機會好微)
Age:
Education:
Work Experience: (你啱 ... [/quote]The cover letter should include the position the applicant is appllying for which I don't see. No HR person will spend time match up an applicant to an open position.

我是山人 2019-1-19 01:50 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2019-1-18 10:37 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493623750&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
The cover letter should include the position the applicant is appllying for which I don't see. No HR person will spend time match up an applicant to an open position. [/quote]

OP is asking 譯得 "[b]啱唔啱, 好唔好?[/b]".
What is the answer?:smile_15::smile_15:

小胖 2019-1-19 07:52 AM

[quote]原帖由 [i]我是山人[/i] 於 2019-1-19 01:50 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493629695&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


OP is asking 譯得 "啱唔啱, 好唔好?".
What is the answer?:smile_15::smile_15: [/quote]
嚴格來講,中英文都差,看似中三程度:L:L

小胖 2019-1-19 08:07 AM

[quote]原帖由 [i]corwin[/i] 於 2019-1-17 01:16 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493533840&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
looking forward to see your rewrite. [/quote]
今時今日,連小學雞都識looking forward to + gerund (動名詞):L:L:L:L 仲扮甚麼英語大師

我是山人 2019-1-19 09:34 AM

[quote]原帖由 [i]小胖[/i] 於 2019-1-19 07:52 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493633187&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

嚴格來講,中英文都差,看似中三程度:L:L [/quote]
喱個就係重點.
現實世界中, 大部份求職者, 都未認識到自身基本語文表達能力.
往往就由於長編大論, 希望引起他人注意. 可惜因為用詞不當, 反而將自己缺點突出, 結果適得其反.

求職信應盡量做到簡而清, strict to the point, 就係最好嘅求職信. 海內外皆準.
唔好忘記, 一份工, 可能有十百千人申請.

沈小C 2019-1-19 10:14 AM

[quote]原帖由 [i]我是山人[/i] 於 2019-1-19 09:34 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=493635911&ptid=27977578][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

喱個就係重點.
現實世界中, 大部份求職者, 都未認識到自身基本語文表達能力.
往往就由於長編大論, 希望引起他人注意. 可惜因為用詞不當, 反而將自己缺點突出, 結果適得其反.

求職信應盡量做到簡而清, strict to the point, 就係最好嘅求職信. 海內外皆準.
唔好忘記, 一份工, 可能有十百千人申請. ... [/quote]


冇辦法,好多人以為長篇大論就係勁。
根本而家在招聘網站apply job,只耍求send CV俾僱主,Covering letter是standard letter,甚至冇

[[i] 本帖最後由 沈小C 於 2019-1-19 10:20 AM 編輯 [/i]]
頁: [1] 2 3 4
查看完整版本: 請問你地覺得我譯得啱唔啱, 好唔好?