查看完整版本 : 古德明教英文_02

sandtrack 2018-8-8 05:06 PM

古德明教英文_02

早幾日發過帖子《古德明教英文》,鏈結如下:
[url=https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=27622299&extra=page%3D1]https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=27622299&extra=page%3D1[/url]

今天續發第二個帖子,問題是我於1999年3月去函(是寫信,不是發電郵)[u]古[/u]先生求教。雖然距今19年,我覺得內容仍然有參考價值,所以把問題貼上來。

(1)   All guests will be arrived by ten.
(2)   The leaves are all fallen.
(3)   The accident happened yesterday.
(4)   The accident was happened yesterday.
(1) 和 (2) 兩句都不是被動語態 (passive voice),be + -ed participle 中的 -ed participle 應視為形容詞。
[size=4][color=#ff0000][b]問[/b][/color][/size]:是否所有不及物動詞都可以用 be + -ed participle的型式作為形容詞使用,有沒有什麼準則和限制? 為何句子 (4) 中的happened不可視為形容詞,而 (4) 被視為不合文法句子,並應改為句子 (3)?


[u]古[/u]先生專欄回覆如下:

1999年3月4日     星期四

[b][size=4]客來葉落等等[/size][/b]

     「 All guests will be arrived by ten (客 人 都 會 在 十 點 鐘 之 前 到 達 )﹑ The leaves are all fallen (葉 已 落 盡 )這 兩 句 ﹐ 都 不 是 被 動 語 態 (passive voice)﹐ arrived﹑fallen這 兩 個 主 動 式 過 去 分 詞 (active past participles)用 在 be﹑ are之 後 ﹐ 顯 然 是 當 形 容 詞 用 。 請 問 是 不 是 所 有 不 及 物 動 詞 (intransitive verb)都 可 援 用 這 法 則 ?」 一 位 讀 者 來 信 問 。

      按 這 位 讀 者 列 舉 的 兩 句 英 文 ﹐ 一 般 會 寫 作 All guests will have arrived by ten和 The leaves have all fallen。 另 一 些 可 用 於 be (am﹑ were等 )之 後 的 主 動 式 過 去 分 詞 有 gone (去 了 )﹑ come (來 了 )﹑ recovered (復 元 )﹑ risen (升 起 )﹑ camped (紮 營 )﹑ retired (退 休 )﹑ finished (完 結 )等 ﹐ 例 如 ﹕ He is gone (=He has gone他 去 了 )﹑ The sun is risen (=The sun has risen太 陽 升 起 來 了 )。 這 用 法 頗 為 古 雅 ﹐ 強 調 的 也 不 是 「 去 」 ﹑ 「 升 起 」 等 活 動 ﹐ 而 是 「 去 了 」 ﹑ 「 升 起 了 」 等 已 成 事 實 的 情 況。  

      留 意 可 以 這 樣 用 在 be字 之 後 的 不 及 物 動 詞 不 多 ﹐ 例 如 An accident has happened (發 生 了 意 外 事 故 )一 語 ﹐ 就 不 能 改 寫 做 An accident is happened。 至 於 為 什 麼 ﹐ 即 使 追 溯 古 英 語 用 法 ﹐ 恐 怕 也 不 能 圓 滿 解 釋 。 我 只 能 重 複 本 欄 《 完 蛋 之 外 》 一 文 說 過 的 話 ﹕ 「 語 文 有 時 是 不 可 理 喻 的 。 I am finished除 了 解 作 『 我 完 蛋 了 』 ﹐ 也 可 以 和 I have finished一 樣 ﹐ 解 作 「 我 做 完 了 』 。 」 (見 《 英 語 聞 問 切 》 第 九 冊 )


古 德 明

[[i] 本帖最後由 sandtrack 於 2018-8-8 05:11 PM 編輯 [/i]]

.kaxka.. 2018-8-8 05:56 PM

[quote]原帖由 [i]sandtrack[/i] 於 2018-8-8 05:06 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=485199810&ptid=27630460][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
早幾日發過帖子《古德明教英文》,鏈結如下:
[url=https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=27622299&extra=page%3D1]https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=27622299&extra=page%3D1[/url]

今天續發第二個帖子,問題是我於1999年3月去函(是寫信,不是發電郵)古先生求教。雖然距今19年,我覺得內容仍然有參考價值,所以把問題貼上來。

(1)   All guests will be arri ... [/quote]


Very interesting question.
點解 happened 不可當上形容詞,我唸可能同 blocking 有關。因為英文已有 occurred 這一詞。occurred 同 happened 係 100% interchangeable 的。
不過我相信 happened as an adjpective 日後會被接受。

sandtrack 2018-8-12 11:51 PM

[u]古德明[/u]先生在2010.11.19《征服英語》專欄談及「I am finished」,跟一樓內容有關,鏈結如下:

[url=https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20101119/14677446]https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20101119/14677446[/url]

[b]專欄節錄[/b]:
問:貴欄日前說 I am finished可解作「我做完了」,有點難以明白。這不會變成被動語態( passive voice),解作「我被完結了」嗎?
答: I am finished有時的確有「我完蛋了」的意思,例如: If he finds that out, I'm(completely) finished(要是他發覺,我就完蛋了)。不過,由於有上下文,一般不會誤解,例如 LG Alexander的 Longman English Grammar第十章有以下子:"Have you finished with the paper?""I'm(have) nearly finished."(「報紙你看完了嗎?」「快看完了。」)I am finished、 He is(=has) gone(他走了)、 Winter is(=has) come等等說法,不十分常見,一般不及物動詞(intransitive verb)也不會這樣用在 be(即 is、 am等)之後。讀者假如未能掌握,最好不要用這句式。

sandtrack 2018-8-13 12:17 AM

[u]古德明[/u]先生在 2010.07.10《征服英語》專欄談及「我來了」,跟一樓內容有關,鏈結如下:

[url=https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20100710/14223310]https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20100710/14223310[/url]

[b]專欄節錄:[/b]

問:貴欄日前有 Now I am come(現在我來了)一語,《聖經.出埃及記》第十五章也有 He is become my salvation(他成為我的救星)一語。 Am come、 is become這樣的說法,是怎麼用的?
答:英文有時會用 be的現在式 is、 am、 are和過去式 was、 were取代現在或過去完成式的 have、 has和 had。換言之, Now I am come和 He is become my salvation等於 Now I have come和 He has become my salvation。這 am come、 is become等,多見於舊式英文,現在殘存於較隨便的口頭英文。例如餐廳服務員問顧客: Are you finished, sir?(= Have you finished, sir? 先生,你吃完了嗎?) Do、 go、 come等字,有時也用這句式,例如: He was gone(= He had gone他走了)。這句式不是被動語態( passive voice),也不是所有動詞都可以用,我認為讀者應該認識,以免見到時視為錯誤,但大可不必學寫。畢竟用 have、 had等的完成式動詞,是今天較「正宗」的寫法。

sandtrack 2018-8-13 12:21 AM

[u]古德明[/u]先生在 2012.06.06《征服英語》專欄談及「過去分詞」,跟一樓內容有關,鏈結如下:

[url=https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20120606/16400947]https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20120606/16400947[/url]

[b]專欄節錄:[/b]

問: She is gone(她走了)、 I am finished/ done(我做完了)、 You are beat(你倦得很)等說法,用的是現在完成式(present perfect tense)還是被動語態( passive voice)?
答:現在完成式是「 have/ has+ ed動詞」,例如 She has gone(= She is gone)、 I have finished/ done(= I am finished/ done)等。讀者示下的幾句,當然不是用這時式。
被動語態動詞之後,可加「 by+主動者」,例如 The job has been finished by him(他把工作做好了)、 I was beaten by him(他打敗了我)等。讀者那幾句,沒有被動含義,自然都不能加 by,所以也不是被動語態。
那些句子的 gone、 finished、 done等字,文法上叫過去分詞( past participle)。過去分詞拼法和完成式動詞相同,可作形容詞用, gone、 finished、 done等,就都是這個用法。至於 You are beat的 beat,可視為獨立的形容詞,和解作「打」的動詞 beat無關。動詞 beat的過去分詞是 beaten。
留意現在完成式一般不可用「 is/ am/ are+過去分詞」取代,例如 He has called(他打過電話來)不等於 He is called(有人叫他)。 I am done等於 I have done這樣的例子不多。初學者最好用 I have done的寫法,而不用 I am done等,否則很容易犯錯。

sandtrack 2018-8-13 12:28 AM

[u]古德明[/u]先生在 2013.10.23《征服英語》專欄談及「I am come的用法」,跟一樓內容有關,鏈結如下:

[url=https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20131023/18474896]https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20131023/18474896[/url]

[b]專欄原文:[/b]

問:貴欄說,以下一句,用is或has都正確,為什麼?──It is my dream that is/ has come true(我的夢想實現了)。
答:在一些動詞之前,舊式英文常用is、am等取代has、have。那些動詞常見的有come、arrive、go、depart、rise、fall、set、finish、grow等。例如英文文學名著《天路歷程》(The Pilgrim's Progress)卷上有以下一句:But how doth(= does)it happen that you came so late? The sun is(= has)set(但你怎麼這樣遲才到達?太陽已經西沉)。
又《御用聖經.馬太福音》第五章有以下一句:Think not that I am come to destroy the law or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil(不要以為我之到來,是要破壞法律,除卻先知:我到來不是要破除,而是要建樹)。這一句,《改譯標準本聖經》把兩個am都改為have:Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them。
今天,用be取代has、have的句子很少見,但這用法仍殘存於一些成語之中,It is my dream(that is)come true就是一例。另一常見例子是餐廳服務員問顧客吃完了沒有:Are you finished, sir/ madam?這一句的are,當然可以改為have,但不改也絕對正確。
舊式英文用法,有些實在不可不知,否則把My dream is come true這樣的句子視為錯誤,恐會貽笑大方。

股神一號 2018-8-13 08:55 AM

[quote]原帖由 [i]sandtrack[/i] 於 2018-8-13 12:28 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=485457240&ptid=27630460][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
古德明先生在 2013.10.23《征服英語》專欄談及「I am come的用法」,跟一樓內容有關,鏈結如下:

https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20131023/18474896

專欄原文:

問:貴欄說,以下一句,用is或has都正確,為什麼?──It is ... [/quote]


My dream is come ture?????唔係化??
頁: [1]
查看完整版本: 古德明教英文_02